北京金笔佳文翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

翻译案例

Translation Case

     用心服务每一位顾客,让每一位顾客均可享受到专业翻译、优质服务和平价收费,把品质从0提高到1,将敬业、精益、专注、创新等品质内涵奉献给每一位顾客。

翻译资质

Translation Qualifications

     公司会为每个翻译项目选取合适的语言翻译人员,严格把控翻译质量,对每份稿件进行翻译、校对和质量检查。很多文件的翻译要求翻译公司资质具备以下特点,我司具备全部涉外翻译的资质证明,以下图片为我司部分资质案例截图,请放心委托我司翻译。

翻译公司
翻译公司

专业影视剧本翻译公司

日期:2017-08-08 / 人气:

金笔佳文剧本翻译案例
北京金笔佳文翻译公司是国内影视公司甚至是部分影视巨头合作的影视翻译服务商,因剧本涉及到各大影视公司的商业机密,所以无法向大家进行展示翻译译文。以下为我司影视剧本翻译真实案例截图,禁止转载和盗图,违者必究,如果您有剧本需要翻译,请将剧本发送至我司业务邮箱  或随时拨打我司电话联系我们。
剧本翻译样稿

金笔佳文剧本翻译的流程

金笔佳文翻译对于质量有完善的把控流程,对翻译的整个流程有清晰的交接节点,客户可以看到整个项目过程中的每一个环节;另外金笔佳文翻译有10余年翻译行业经验,能处理80多种语言的互译,处理的行业领域60多个专业领域,大小稿件均保证翻译质量!以下为我司项目翻译处理流程:
翻译流程

 金笔佳文翻译荣誉

我们深知,客户的成功便是我们的成功,我们在帮助客户取得商业上的成功的同时,也使得自己的翻译业务得到了扩大和承认。多年来,金笔佳文翻译一直精益求精,用扎实的质量和真心的付出对待每个客户和每个翻译项目,以我们 的服务质量赢得客户的广泛赞誉。

公司资质荣誉

剧本翻译资质

很多文件的翻译要求专业翻译公司资质具备以下特点,我司具备全部 翻译的资质证明,以下图片为我司部分资质案例截图,请放心委托我司翻译:

1.拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照。

2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章。

3.英文公司全称须有“Translation”字样。

4.拥有备案编码。

公司翻译资质

什么是剧本翻译

剧本翻译是将各类剧本的源语言翻译成目标语言的过程,形成以目标语言为文字的剧本。剧本翻译一般以英汉互译较为常见,但随着“一带一路”不断推进,国家之间各项交流越来越深入,包括剧本的交流,剧本翻译语种也逐渐趋于多元化。
剧本翻译属于笔译范畴,即将原剧本上的语种翻译成所需语种的剧本。如今,拍电影、电视剧、话剧、小品、相声等,都需要剧本,而跨国家、语种的剧本交流、学习,剧本翻译是必须的,剧本翻译使双方或多边交流更加畅通。金笔佳文翻译是一家专业影视翻译公司,有专门的影视翻译业务部,后文有我司剧本翻译案例,想快速查看的朋友可以直接跳阅至后文。

剧本翻译的范围

按剧本类型不同划分,剧本翻译的范围包括:1. 电影剧本翻译;2. 电视剧剧本翻译3. 话剧剧本翻译;4. 歌舞剧剧本翻译;5. 戏剧剧本翻译等;6. 相声剧本翻译;7.小品剧本翻译
按剧本篇幅不同划分,剧本翻译的范围包括:1. 长篇剧本翻译(二十万字以上);2. 中篇剧本翻译(三万字至二十万字);3. 短篇剧本翻译(三万字以下);
按剧本的翻译语言不同,剧本翻译可包括剧本英语翻译、剧本德语翻译、剧本日语翻译、剧本法语翻译、剧本韩语翻译、剧本意大利语翻译、剧本葡萄牙语翻译剧本西班牙语翻译、剧本荷兰语翻译。

为什么要进行剧本翻译

如今,剧本使用广泛,需求随着各行业发展越来越大,剧本翻译的使用场景主要包括:
1. 跨国电影、电视剧、话剧等合作需要
现在跨国家的电影等合作已经是很常见,电影剧本之间的交流是必不可少的,为了消除语言障碍,则此时需要被提供专业的电影剧本翻译服务,使合作方更好的交流、协商。
2. 国家上送审参展需要
影视公司为了参加国际上的参展用途,需要翻译成外语如英语版本,用于国际影视参展评奖用途或是申请项目资金。
3. 商业需要
秀的电影公司,在对译本对剧本多语言的版本,这会使更多的观众所知,从而满足了不同语种的受众。

剧本翻译的标准和原则

金笔佳文翻译在数年百余部剧本翻译经验上,总结剧本翻译必须要遵循以下标准和原则:

1. 还原词意,表达准确。这一原则是较基础的要求,剧本翻译人员要保证剧本语言的准确性。

2. 雅俗共赏原则。剧本翻译要雅俗共赏,走“通俗化”的路。通俗化实际上就是对观众负责、为观众服务的原则,要求翻译在下笔时,设身处地为普通大众着想,怎么译观众容易理解就这么译。一部思想性、艺术性很强的影片,译得通俗明白,就能为普通百姓所理解、所接受。这一原则是很重要的。

3.情感相吻和原则。剧本翻译要考虑到其中的停顿、节奏和动作、人物性格,还要琢磨俏皮话、机智话、言外意、潜台词等。要注意情感相吻合,这样才能保证剧本中剧情的真实对应性,以不至于破坏人物性格的塑造和情绪的表达。

 金笔佳文剧本翻译的势

北京金笔佳文翻译公司是各影视、传媒、广告等企事业单位首挑的影视剧本专业翻译公司,翻译质量和服务水平深受客户好评,并与多家专业影视剧本公司签订了长期翻译合作协议。金笔佳文翻译有限公司,在剧本翻译业务上,已经从事十三年,获得了许多成功案例,金笔佳文翻译有限公司的势主要包括

(1)所有剧本翻译团队均由专业人士担任,至少有五年以上剧本翻译员担任
(2)科学的剧本翻译流程 。翻译全过程对剧本翻译项目
进行抽检、全检、校对等流程质量的全面控制。
(3)针对大项目组建翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
(4)所有剧本翻译稿件,从校对到较终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求准确。
(5)对剧本翻译进行不间断的招聘从而汇集剧本翻译界的精英和高手。
(6)一律沟通。如有问题,会及时和客户进行沟通!!

★ 如何支付费用?

可选择我们官方提供的对公企业账户、个人银行账户、支付宝账户、微信账户等方式支付,详情请联系您的专员或见官网公布的官方支付渠道。

作者:goldenwords


翻译流程
  • 稿件
    接收
  • 分析
    报价
  • 签订
    合同
  • 统稿
    排版
  • 翻译
    校对
  • 项目
    分配
  • 稿件
    交付
  • 稿件质量跟踪
    无限期质保
翻译报价
免费试译
如需翻译服务请致电 18500290032 OR 查看更多联系方式 →
Go To Top 回顶部